11月1日至3日,由上海文廣演藝集團(tuán)、上海五盟文化聯(lián)合出品的舞臺(tái)劇《繁花》,將作為第21屆中國(guó)上海國(guó)際藝術(shù)節(jié)參演劇目登陸藝海劇院,開(kāi)啟第34場(chǎng)演出。
《繁花》根據(jù)金宇澄的茅盾文學(xué)獎(jiǎng)同名作品改編。在第二屆華語(yǔ)戲劇盛典中,《繁花》斬獲最佳創(chuàng)新劇目獎(jiǎng),并拿下最佳年度劇目、最佳創(chuàng)新劇目、最佳導(dǎo)演、最佳編劇、最佳舞美、最佳投資人六項(xiàng)提名。今年,《繁花》再次獨(dú)攬2019壹戲劇大賞年度大戲、年度最佳編劇兩大獎(jiǎng)項(xiàng)。本次回歸申城演出,《繁花》承接上半年美琪演出版本,原班人馬打造。
“阿寶不響”“滬生不響”“小毛不響”……《繁花》全文有1500處“不響”,作為小說(shuō)最重要的核心美學(xué),每個(gè)“不響”都有不同意義。如此復(fù)雜的“不響”如何展現(xiàn),是舞臺(tái)劇《繁花》最大的挑戰(zhàn)。舞臺(tái)劇《繁花》沒(méi)有照搬原著中“不響”的位置,而是通過(guò)舞臺(tái)燈光和轉(zhuǎn)臺(tái)的表現(xiàn)方式,將“不響”靈魂建構(gòu)起來(lái)。那些消失在嘴邊的話語(yǔ),沒(méi)有讓觀眾脫離敘事,而是更神奇地體會(huì)到疏離。
全劇用滬語(yǔ)演繹,為體現(xiàn)語(yǔ)言背后的煙火人情,全部啟用上海籍演員。為了讓觀眾始終沉浸在這份質(zhì)感里,《繁花》演出時(shí)普通話字幕也突破常規(guī),把滬語(yǔ)最直接地展現(xiàn)在觀眾眼前。例如臺(tái)詞“今朝老適意”不翻譯為“今天很舒服”,而是直接打出“今朝老適意”,更讓觀眾時(shí)刻身臨其境。
今年6月,《繁花》受邀參演“第五屆中國(guó)原創(chuàng)話劇邀請(qǐng)展”,在北京國(guó)家話劇院演出三場(chǎng)。謝幕時(shí),北京觀眾報(bào)以長(zhǎng)時(shí)間掌聲。《繁花》方言并非溝通的壁壘,它的背后“是一種文化,是一個(gè)活生生的人群,是一種生活的韻味,是一種奇妙的自然風(fēng)光,也是人文景觀”,無(wú)論走到哪里,滬語(yǔ)演繹都會(huì)覓到知音。
一個(gè)舞臺(tái),剖開(kāi)一個(gè)城市“上知綢緞,下知蔥蒜”的橫截面;一個(gè)轉(zhuǎn)臺(tái),轉(zhuǎn)出上世紀(jì)60年代和90年代的時(shí)空交錯(cuò)。金宇澄勾勒歷史波濤中的城市博物館,而一群年輕人從書(shū)中找到了戲劇的種子,完成當(dāng)代年輕創(chuàng)作者對(duì)《繁花》的解讀。
注:本網(wǎng)發(fā)表的所有內(nèi)容,均為原作者的觀點(diǎn)。凡本網(wǎng)轉(zhuǎn)載的文章、圖片、音頻、視頻等文件資料,版權(quán)歸版權(quán)所有人所有。